Sunday, July 8, 2018

Colossians Vocabulary Chapter 1

Verses 1-14

V5

  • ἀποκειμένην (ἀπόκειμαι verb = reserved, stored up) Present Middle (Passive,) Participle Feminine Accusative singular - "stored up."

V6

  • παρόντος (πάρειμι verb = I have come). Present active Participle Genitive Neuter Singular "it has come"

V9

  • παυόμεθα (παύω verb = I cease) aorist active indicative first person plural. "We have ceased".
  • αἰτούμενοι (αἰτέω verb = I ask) present middle participle nominative masculine plural. "asking".
  • πληρωθῆτε (πληρόω verb = I fill) accusative passive subjuctive second person plural - "you might be filled".
  • συνέσει noun dative feminine singular. "understanding".

V10

  • ἀξίως adv, "worthily"
  • ἀρεσκείαν noun, accusative feminine singular "delight"
  • αὐξανόμενοι (αὐξάνω verb = I cause to increase,) present middle participle, nominative masculine plural "increasing".

V12

  • ἱκανώσαντι (ἱκανόω verb "I make sufficent," "I render fit," "I qualify," ) accusative active participle, dative masculine singular. "(He) having qualified (us)"
  • κλήρου noun, genetive masculine singular, "inheritance".

V13

  • μετέστησεν (μεθίστημι verb, "I transfer") aorist active indicative, third person singular "He has delivered us"

V14

  • ἀπολύτρωσιν noun accusative feminine singular, "redemption"
  • ἄφεσιν noun accusative feminine singular, "forgiveness"




Verses 15-20

15
  • ἀοράτου (ἀόρατος, ον: adjective = invisible, unseen) genitive masculine singular.
16
  • ἐκτίσθη (κτίζω v. "I create, form, shape, make.") Aorist active indicative, 3rd person singular. "He Created"
  • θρόνοι (θρόνος, ου, ὁ  = a (king's) throne, seat; meton: power, dominion; a potentate.) Noun, Nominative Masculine Plural
  • κυριότητες (κυριότης, τητος, ἡ = (a) abstr: lordship, (b) concr: divine or angelic lordship, domination, dignity, usually with reference to a celestial hierarchy.) Noun, Nominative Feminine Plural
  • ἀρχαὶ (ἀρχή, ῆς, ἡ =  (a) rule (kingly or magisterial), (b) plur: in a quasi-personal sense, almost: rulers, magistrates, (c) beginning.) Noun, Nominative Feminine Plural.
  • ἐξουσίαι (ἐξουσία, ας, ἡ = (a) power, authority, weight, especially: moral authority, influence, (b) in a quasi-personal sense, derived from later Judaism, of a spiritual power, and hence of an earthly power.) Noun, Nominative Feminine Plural."
18 
  • πρωτότοκος, ον - prōtótokos (from prṓtos, "first, pre-eminent" and tíktō, "bring forth") – properly, first in time (Mt 1:25; Lk 2:7); hence, pre-eminent (Col 1:15; Rev 1:5).Adjective, Nominative Masculine Singular.
  • πρωτεύων (πρωτεύω verb =  I have preeminence, am chief).  Present active participle, nominative masculine singular.
19
  • εὐδόκησεν (εὐδοκέω v. = I am resolved, well pleased). Aorist Active Indicative, 3rd person singular. - "he was pleased",
  • κατοικῆσαι (κατοικέω v. = to dwell" Aorist, active, infinitive - "to dwell".

20
  • ἀποκαταλλάξαι  (ἀποκαταλλάσσω, verb to reconcile,) aorist active infinitive
  • εἴτε . . . εἴτε (εἴτεv = and, if, whether)  I chose to translate "whether on earth, whether in the heavens" as "both on earth and in the heavens" because the author is clearly saying whether it is here or there - Christ has reconciled all things.



Verses 21-29

21


  • ἀπηλλοτριωμένους (v-perfect middle participle, accusative masculine plural from ἀπαλλοτριόομαι: I alienate). = "being alienated"
  • ἐχθροὺς (adj.Accusative, Masculine, Plural. From ἐχθρός, ά, όν) = hatred, hostile, enemy
  • διανοίᾳ (N. Dat, Fem, Sing. From διάνοια, ας, ἡ) = mind.


22


  • ἀποκατηλλάγητε (v.Aor,act,ind - 3S from ἀποκαταλλάσσω - I reconcile). Should be translated "he has reconciled".
  • παραστῆσαι (v. Aor,inf,act. from παρίστημι - I bring, I present). Should be translated "to present"
  • ἀμώμους (adj. AMP from ἄμωμος, ον) = spotless.
  • ἀνεγκλήτους (adj.AMP from ἀνέγκλητος, ον) = irreproachable
  • κατενώπιον (prep.) = "before." Properly, "down in the eye," i.e. in someone's direct, concentrated gaze; "in the very presence of," especially being "in the very full (decisive) presence of" (S. Zodhiates, Dict).


23


  • ἐπιμένετε (v. PAI -2P ἐπιμένω = I remain, I persist) = "you continue".
  • τεθεμελιωμένοι (Perf.M.P - NMP, from v. θεμελιόω = I found, I lay the foundation). = "being grounded".
  • ἑδραῖοι (adj. NMP) = sitting, seated, steadfast, firm.
  • μετακινούμενοι (v. PMP-NMP, from μετακινέω = I move away, dislodge, remove)
  • κηρυχθέντος (v. APP-NMS. κηρύσσω = I proclaim, I Herald, I preach) = having been proclaimed - I opted for "which was proclaimed"


24


  • παθήμασιν (N-DNP. πάθημα, ατος, τό) = "sufferings" but I chose the singular form for better expression in english.
  • ἀνταναπληρῶ (V_PAI-1S. ἀνταναπληρόω = "I fill up, I complete."). = "I am filling up"
  • ὑστερήματα (N-ANP. ὑστέρημα, ατος, τό) = "that which is lacking."
  • θλίψεων (N-GFP. θλῖψις, εως, ἡ) = "tribulations."


25


  • ἐγενόμην (V-AMI-3S. γίνομαι = I become).= "I have become"
  • οἰκονομίαν (N-AFS. οἰκονομία, ας, ἡ).= "stewardship," "administration."
  • δοθεῖσάν (V-APP-AFS. δίδωμι - "I offer," "I give.") = "having been given"
  • πληρῶσαι (V-AAI) = to complete


26


  • ἀποκεκρυμμένον (V-PMP-ANS. ἀποκρύπτω - I hide, I conceal.) = Having been hidden.


27


  • ἠθέλησεν (V-AAI-3S. θέλω = "I will," "I wish," "I desire".
  • γνωρίσαι (V-AAI) = "to reveal"


28


  • νουθετοῦντες (V-PAP-NMP. νουθετέω = I admonish, councel, exhort, warn.) = "(we) admonishing."
  • παραστήσωμεν (V-AAS-1P. παρίστημι "I Bring, present") = "that we might present"
  • τέλειον (ADJ-AMS) = Perfect, Complete


29

  • κοπιῶ (V-PAI-1S. κοπιάω - I grow weary, I toil) = work exhaustively
  • ἀγωνιζόμενος (V-PMO-NMS. ἀγωνίζομαι - I strive, I contend) = striving
  • ἐνέργειαν (N-AFS. ἐνέργεια, ας, ἡ - working, activity used in the NT only pertaining to supernatural power.) = divine power
  • ἐνεργουμένην (V-PMP-AFS. ἐνεργέω - I work, I accomplish, I am operative) = working (through divine agency).

No comments:

Post a Comment

Mark Chapter 3

1 Again, he entered into the synagogue, and there was a man there with a withered hand. 2 They were watching him, to see whether he would he...