26 וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְע֣וֹף הַשָּׁמַ֗יִם וּבַבְּהֵמָה֙ וּבְכָל־הָאָ֔רֶץ וּבְכָל־הָרֶ֖מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָֽרֶץ׃
"And Elohim said, let us make humanity in our image - according to our likeness; and let them rule over the fish of the sea, and the birds of the air, and over the livestock, over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."
- נַֽעֲשֶׂ֥ה (v. Qal imperfect, 1st person common plural -עָשָׂה ) = Let us make
- בְּצַלְמֵ֖נוּ (n. masculine singular construct, 1st person common plural -צֶלֶם) = in our image
- כִּדְמוּתֵ֑נוּ (n. feminine singular construct - 1st person common plural - דְּמוּת) = according to our likeness
- וְיִרְדּוּ֩ (v. Qal conjunctive imperfect, 3rd person masculine singular - רָדָה) = let them rule
27 וַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃
"So Elohim created humanity in his image. In the image of God, he created them, male and female."
- נַֽעֲשֶׂ֥ה (v. Qal imperfect, 1st person common plural -עָשָׂה ) = Let us make
- בְּצַלְמֵ֖נוּ (n. masculine singular construct, 1st person common plural -צֶלֶם) = in our image
- כִּדְמוּתֵ֑נוּ (n. feminine singular construct - 1st person common plural - דְּמוּת) = according to our likeness
- וְיִרְדּוּ֩ (v. Qal conjunctive imperfect, 3rd person masculine singular - רָדָה) = let them rule
27 וַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃
"So Elohim created humanity in his image. In the image of God, he created them, male and female."
- אֹת֑וֹ (Direct Object marker, 3rd person masculine singular - אֵת) = him
- זָכָ֥ר (n. masculine singular - זָכָר) = male
- וּנְקֵבָ֖ה (n. feminine singular - נְקֵבָה) = Female
- אֹתָֽם׃ (Direct Object marker, 3rd person masculine plural - אֵת) = them
No comments:
Post a Comment